TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:26:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1335《大吉義神呪經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1335《Đại cát nghĩa Thần chú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1335 大吉義神呪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1335 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大吉義神呪經卷第二 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh quyển đệ nhị     元魏昭玄統沙門釋曇曜譯     Nguyên Ngụy chiêu huyền thống Sa Môn thích đàm diệu dịch 護世四王典領四方。 hộ thế tứ vương điển lĩnh tứ phương 。 提頭賴吒領乾闥婆眾。有九十一子皆名曰帝。 Đề đầu lại trá lĩnh Càn thát bà chúng 。hữu cửu thập nhất tử giai danh viết đế 。 姿貌端正有大威力。眷屬輔相應護此呪。 tư mạo đoan chánh hữu đại uy lực 。quyến thuộc phụ tướng ứng hộ thử chú 。 毘留愽叉領究槃茶眾。九十一子皆名曰帝。姿貌端正亦有威力。 Tì lưu bác xoa lĩnh cứu bàn trà chúng 。cửu thập nhất tử giai danh viết đế 。tư mạo đoan chánh diệc hữu uy lực 。 眷屬輔相應護斯呪。毘留勒王領諸龍眾。 quyến thuộc phụ tướng ứng hộ tư chú 。Tì lưu lặc Vương lĩnh chư long chúng 。 九十一子皆名曰帝。眷屬輔相應護此呪。 cửu thập nhất tử giai danh viết đế 。quyến thuộc phụ tướng ứng hộ thử chú 。 毘沙門王領夜叉眾。九十一子同名曰帝。 Tỳ sa môn Vương lĩnh dạ xoa chúng 。cửu thập nhất tử đồng danh viết đế 。 眷屬輔相應護斯呪。 quyến thuộc phụ tướng ứng hộ tư chú 。 此四天王合三百六十四子能護十方。復有天帝名因達羅。 thử Tứ Thiên Vương hợp tam bách lục thập tứ tử năng hộ thập phương 。phục hưũ Thiên đế danh nhân đạt La 。 次名濫羅婆嘍那蘇摩婆羅沓婆闍波闍波提夜叉鬼 thứ danh lạm La bà lâu na Tô ma Bà la đạp bà xà/đồ Ba xà ba đề dạ xoa quỷ 眾。汝等皆應擁護斯呪。有八龍王。 chúng 。nhữ đẳng giai ưng ủng hộ tư chú 。hữu bát long Vương 。 阿那婆達多龍王拔留那龍王。 A na bà đạt đa long Vương bạt lưu na long Vương 。 毘留勒龍王修鉢羅龍王。(打-丁+致)絺都龍王難陀龍王。 Tì lưu lặc long Vương tu bát la long Vương 。(đả -đinh +trí )hi đô long Vương Nan-đà long Vương 。 憂鉢難陀龍王娑伽羅龍王等。眷屬輔相應護此呪。 ưu bát Nan-đà long Vương sa già la long Vương đẳng 。quyến thuộc phụ tướng ứng hộ thử chú 。 有八阿修羅王。 hữu bát A-tu-la Vương 。 毘摩質多囉阿修羅王修質多羅阿修羅王。羅睺阿修羅王苫婆利阿修羅王。 Tỳ ma chất đa La A-tu-la Vương tu Chất đa la A-tu-la Vương 。La-hầu A-tu-la Vương thiêm Bà lợi A-tu-la Vương 。 鉢羅度阿修羅王茂至連達囉阿修羅王。 bát la độ A-tu-la Vương mậu chí liên đạt La A-tu-la Vương 。 那纏豆嚧阿修羅王那茶阿修羅王等。 na triền đậu lô A-tu-la Vương na trà A-tu-la Vương đẳng 。 眷屬輔相應護此呪。有釋提桓因典領四維。 quyến thuộc phụ tướng ứng hộ thử chú 。hữu Thích-đề-hoàn-nhân điển lĩnh tứ duy 。 大梵天王典領上方。質多囉斯那乾闥婆王等。 Đại phạm Thiên Vương điển lĩnh thượng phương 。chất đa La Tư-na càn thát bà vương đẳng 。 晝夜殷勤無有懈惓擁護呪界。 trú dạ ân cần vô hữu giải quyền ủng hộ chú giới 。 夜叉主將摩尼跋達囉。弗那跋達囉。長臂長髮曠野鬼。 dạ xoa chủ tướng ma-ni bạt đạt La 。phất na bạt đạt La 。trường/trưởng tý trường/trưởng phát khoáng dã quỷ 。 善意財富般闍迦。與法護法酪首般。 thiện ý tài phú ba/bát xà/đồ Ca 。dữ Pháp hộ Pháp lạc thủ ba/bát 。 至于舍羅盧摩。及大面等闍尼沙迦。 chí vu xá la lô ma 。cập Đại diện đẳng xà/đồ ni sa Ca 。 如是諸鬼神通色力。名稱具足眷屬輔相。 như thị chư quỷ thần thông sắc lực 。danh xưng cụ túc quyến thuộc phụ tướng 。 咸皆擁護持呪之人。即說呪曰。 hàm giai ủng hộ trì chú chi nhân 。tức thuyết chú viết 。 闍羅毘翅 摩訶娑他咩 首婆岐鉢羅拔 xà/đồ La Tì sí  Ma-ha sa tha 咩 thủ Bà kì bát la bạt 唎絺帝 涅闍私帝 阿三彌 叔祇 阿霜 lợi hi đế  niết xà/đồ tư đế  a tam di  thúc kì  a sương 祇 噉彌比不隷 kì  đạm di bỉ bất lệ 說是呪時大地震動。鬼神之眾唱言苦哉。 thuyết thị chú thời Đại địa chấn động 。quỷ thần chi chúng xướng ngôn khổ tai 。 諸羅剎等咸作是唱。各相謂言今此呪力。 chư La-sát đẳng hàm tác thị xướng 。các tướng vị ngôn kim thử chú lực 。 破壞我等將無活路。如此猛呪三佛陀說。 phá hoại ngã đẳng tướng vô hoạt lộ 。như thử mãnh chú tam Phật đà thuyết 。 若在村落若在城邑。若在田野諸鬼神等。 nhược/nhã tại thôn lạc nhược/nhã tại thành ấp 。nhược/nhã tại điền dã chư quỷ thần đẳng 。 皆無住處況復得食。佛告帝釋。 giai vô trụ xứ/xử huống phục đắc thực/tự 。Phật cáo Đế Thích 。 過去無量無數阿僧祇劫。我於爾時初發菩提心。 quá khứ vô lượng vô số a-tăng-kì kiếp 。ngã ư nhĩ thời sơ phát Bồ-đề tâm 。 當於爾時北方有香山。我於彼山在南面住。作世俗仙名善音。 đương ư nhĩ thời Bắc phương hữu hương sơn 。ngã ư bỉ sơn tại Nam diện trụ/trú 。tác thế tục tiên danh Thiện Âm 。 我於爾時已得離欲獲得五通。 ngã ư nhĩ thời dĩ đắc ly dục hoạch đắc ngũ thông 。 當於爾時結此神呪。朝結此呪終日安隱。 đương ư nhĩ thời kết/kiết thử Thần chú 。triêu kết/kiết thử chú chung nhật an ổn 。 若復夕結竟夜安泰。爾時彼仙往至他所。 nhược phục tịch kết/kiết cánh dạ an thái 。nhĩ thời bỉ tiên vãng chí tha sở 。 由不結呪有百千夜叉羅剎鳩槃茶富單那毘舍闍等。 do bất kết/kiết chú hữu bách thiên dạ xoa La-sát cưu bàn trà phú đan na tỳ xá đồ đẳng 。 又有一羅剎。身體長大滿千由旬。 hựu hữu nhất La-sát 。thân thể trường đại mãn thiên do-tuần 。 面廣百由旬牙長五十由旬。眼二十由旬吐舌滿十由旬。 diện quảng bách do-tuần nha trường/trưởng ngũ thập do-tuần 。nhãn nhị thập do-tuần thổ thiệt mãn thập do-tuần 。 身如黑雲猶如大山。一出入息傷害數百千人。 thân như hắc vân do như Đại sơn 。nhất xuất nhập tức thương hại số bách thiên nhân 。 唯為殘殺都無慈心。遙見仙人修於苦行。 duy vi/vì/vị tàn sát đô vô từ tâm 。dao kiến Tiên nhân tu ư khổ hạnh 。 噉食菜根闍葍羅果而飲泉水。 đạm thực thái căn xà/đồ 葍La quả nhi ẩm tuyền thủy 。 不食餘食清淨行意。欲往加害斷其命根。然彼仙人有大威德。 bất thực/tự dư thực/tự thanh tịnh hạnh ý 。dục vãng gia hại đoạn kỳ mạng căn 。nhiên bỉ Tiên nhân hữu đại uy đức 。 膽勇成就尋憶此呪。而彼羅剎不敢加害。 đảm dũng thành tựu tầm ức thử chú 。nhi bỉ La-sát bất cảm gia hại 。 佛告阿難欲知彼時仙人。豈異人乎。 Phật cáo A-nan dục tri bỉ thời Tiên nhân 。khởi dị nhân hồ 。 我身是也。佛告帝釋汝應受持是神呪王讀誦憶念。 Ngã thân thị dã 。Phật cáo Đế Thích nhữ ưng thọ trì thị Thần chú Vương độc tụng ức niệm 。 若有沙門婆羅門。若天若魔若梵。 nhược hữu sa môn Bà la môn 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã ma nhược/nhã phạm 。 一切世間為呪所護。而有眾怨來侵擾者無有是處。 nhất thiết thế gian vi/vì/vị chú sở hộ 。nhi hữu chúng oán lai xâm nhiễu giả vô hữu thị xứ 。 若天若龍若乾闥婆。阿修羅鬼神鳩槃茶。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã long nhược/nhã Càn thát bà 。A-tu-la quỷ thần cưu bàn trà 。 緊那羅迦樓羅餓鬼夜叉。羅剎金肩狂顛鬼。 khẩn-na-la Ca Lâu La ngạ quỷ dạ xoa 。La-sát kim kiên cuồng điên quỷ 。 阿鉢私摩羅富單那臂舍支摩樓多。 a bát tư ma la phú đan na tý xá chi ma lâu đa 。 日月星災熱病極熱病。如是諸惡欲伺其便求其過患。 nhật nguyệt tinh tai nhiệt bệnh cực nhiệt bệnh 。như thị chư ác dục tý kỳ tiện cầu kỳ quá hoạn 。 欲侵害者無有是處。若被繫閉應死之者。 dục xâm hại giả vô hữu thị xứ 。nhược/nhã bị hệ bế ưng tử chi giả 。 誦讀此呪降伏謫罰。 tụng độc thử chú hàng phục trích phạt 。 自此已下乃至鞭杖瞋責。由誦呪故盡有差降。 tự thử dĩ hạ nãi chí tiên trượng sân trách 。do tụng chú cố tận hữu sái hàng 。 佛告釋提桓因以是之故。應自擁護若護於他。 Phật cáo Thích-đề-hoàn-nhân dĩ thị chi cố 。ưng tự ủng hộ nhược/nhã hộ ư tha 。 應當受持如是神呪。即說呪曰。 ứng đương thọ trì như thị Thần chú 。tức thuyết chú viết 。 三曼尼(口*梨) 摩呵脾祇 摩呵嚧祇 摩呵他 tam mạn ni (khẩu *lê ) ma ha Tì kì  ma ha lô kì  ma ha tha 彌 摩呵者咩 阿周離 阿周囉者咩 di  ma ha giả 咩 a châu ly  a châu La giả 咩  阿周浮那陀囉散尼  a châu phù na-đà La tán ni 說是猛勇呪已。鬼神夜叉眾皆出大聲。 thuyết thị mãnh dũng chú dĩ 。quỷ thần dạ xoa chúng giai xuất Đại thanh 。 咸作是言怪哉大苦。羅剎亦然。 hàm tác thị ngôn quái tai đại khổ 。La-sát diệc nhiên 。 我等之眾將無生路。諸鬼神等尚不得住。況復飲食。 ngã đẳng chi chúng tướng vô sanh lộ 。chư quỷ thần đẳng thượng bất đắc trụ 。huống phục ẩm thực 。 毘婆尸佛在無憂樹下。 Tỳ bà Thi Phật tại vô ưu thụ hạ 。 尸棄佛在分陀利樹下。毘舍菩佛在娑羅樹下。 Thi Khí Phật tại phân đà lợi thụ hạ 。tỳ xá bồ Phật tại Ta-la thụ hạ 。 迦羅迦孫佛在尸利沙樹下。 Ca la Ca tôn Phật tại thi lợi sa thụ hạ 。 迦那迦牟尼佛在欝曇婆樹下。迦葉佛在尼居陀樹下。 Ca na Ca Mâu Ni Phật tại uất đàm Bà thụ hạ 。Ca-diếp Phật tại ni cư đà thụ hạ 。 釋迦世雄在毘鉢羅樹下。是諸如來依此諸樹成等正覺。 Thích Ca thế hùng tại Tì bát la thụ hạ 。thị chư Như Lai y thử chư thụ/thọ thành đẳng chánh giác 。 七佛世尊有大神力。 thất Phật Thế tôn hữu đại thần lực 。 長夜擁護是持呪者使常安吉。於逕常日并諸宿會。 trường/trưởng dạ ủng hộ thị trì chú giả sử thường an cát 。ư kính thường nhật tinh chư tú hội 。 都無凶患等同於吉。一切諸佛有大威德。 đô vô hung hoạn đẳng đồng ư cát 。nhất thiết chư Phật hữu đại uy đức 。 一切羅漢皆盡諸漏不受後有。如是諸聖我今歸依。 nhất thiết La-hán giai tận chư lậu bất thọ/thụ hậu hữu 。như thị chư Thánh ngã kim quy y 。 以此實語擁護帝主延祚無窮。即說呪曰。 dĩ thử thật ngữ ủng hộ đế chủ duyên tộ vô cùng 。tức thuyết chú viết 。 闍摩泥 闍摩泥 摩尼咩 摩尼咩 質致 xà/đồ ma nê  xà/đồ ma nê  ma-ni 咩 ma-ni 咩 chất trí 唎尼蜜利 蜜唎 尼離 摩羅質致唎 lợi ni mật lợi  mật lợi  ni ly  ma la chất trí lợi  摩羅伽唎(口*兮) 離(口*兮]離 蜜離 蜜離 蜜梨  ma la già lợi (khẩu *hề ) ly (khẩu *hề ly  mật ly  mật ly  mật lê 斯 寐寐 梨禰 呵訖羅 摩泥 摩訖 tư  mị mị  lê nỉ  ha cật La  ma nê  ma cật 羅泥 悉地 悉(口*梨) 悉(口*梨] 呵呵(口*梨] 者 La nê  tất địa  tất (khẩu *lê ) tất (khẩu *lê  ha ha (khẩu *lê  giả 岐 者岐尼 呵私呵唎 私尤咩 kì  giả kì ni  ha tư ha lợi  tư vưu 咩  尤咩 北迦尤咩 北迦尤彌離彌離  vưu 咩 Bắc Ca vưu 咩 Bắc Ca vưu di ly di ly  陀囉彌離 陀囉拏陀唎 毘質泥 質多  đà La di ly  đà La nã đà lợi  Tì chất nê  chất đa 羅摩離摩指禰 頻頭摩支 那支那支離 La-ma ly ma chỉ nỉ  tần đầu ma chi  na Chi na chi ly  多多禰 毘摩禰摩羅摩羅陀 舍曷囉  đa đa nỉ  tỳ ma nỉ ma la ma la đà  xá hạt La 企 合羅者離者囉摩羅支 xí  hợp La giả ly giả La ma la chi 說是呪已大地震動 依地諸鬼悉皆駭怖。 thuyết thị chú dĩ Đại địa chấn động  y địa chư quỷ tất giai hãi bố/phố 。 一切諸龍一切乾闥婆。及放逸天持華鬘天。 nhất thiết chư long nhất thiết Càn thát bà 。cập phóng dật Thiên Trì hoa man Thiên 。 曲脚天宮殿天。四大天王三十三天。 khúc cước Thiên cung điện Thiên 。tứ đại thiên vương tam thập tam thiên 。 及帝釋焰摩天兜率陀天。化樂天他化自在天。 cập Đế Thích diệm ma thiên Đâu-Xuất-Đà Thiên 。Hoá Lạc Thiên tha hóa tự tại thiên 。 梵音天梵淨天。淨居天果實天。不煩天不熱天。 Phạm Âm Thiên phạm tịnh thiên 。tịnh cư thiên quả thật Thiên 。bất phiền Thiên bất nhiệt Thiên 。 善見天善現天色究竟天悉皆震動。 thiện kiến Thiên thiện hiện Thiên Sắc cứu kính Thiên tất giai chấn động 。 首陀會天亦皆震動。摩醯首羅有大威德。 thủ đà hội Thiên diệc giai chấn động 。Ma hề thủ la hữu đại uy đức 。 共五淨居阿那含天。俱至佛所頭面禮足。 cọng ngũ tịnh cư A-na-hàm Thiên 。câu chí Phật sở đầu diện lễ túc 。 却住一面而說偈言。 khước trụ/trú nhất diện nhi thuyết kệ ngôn 。  歸命佛世雄  正覺兩足尊  quy mạng Phật thế hùng   chánh giác lượng túc tôn  瞿曇所知見  諸天所不達  Cồ Đàm sở tri kiến   chư Thiên sở bất đạt 如來善說結呪之界猶如甘露。 Như Lai thiện thuyết kết/kiết chú chi giới do như cam lồ 。 我今亦樂助佛說呪。我所說呪威猛極惡。 ngã kim diệc lạc/nhạc trợ Phật thuyết chú 。ngã sở thuyết chú uy mãnh cực ác 。 擁護一切世間眾生。柔伏一切諸惡鬼等。 ủng hộ nhất thiết thế gian chúng sanh 。nhu phục nhất thiết chư ác quỷ đẳng 。 我今頂禮於世尊足。唯願導師慈愍於我。 ngã kim đảnh lễ ư Thế Tôn túc 。duy nguyện Đạo sư từ mẫn ư ngã 。 哀受我呪世間之災。能作種種無量眾形。 ai thọ/thụ ngã chú thế gian chi tai 。năng tác chủng chủng vô lượng chúng hình 。 能作怖畏能作種種眾多恐怖。能使世人心意倒錯亦使顛狂。 năng tác bố úy năng tác chủng chủng chúng đa khủng bố 。năng sử thế nhân tâm ý đảo thác/thố diệc sử điên cuồng 。 使諸男女驚怖惶悸噏其精氣。 sử chư nam nữ kinh phố hoàng quý hấp kỳ tinh khí 。 我今為欲制此諸惡故。 ngã kim vi/vì/vị dục chế thử chư ác cố 。 說此呪謫罰夜叉及諸鬼神諸惡徒眾使不害人。即說呪曰。 thuyết thử chú trích phạt dạ xoa cập chư quỷ thần chư ác đồ chúng sử bất hại nhân 。tức thuyết chú viết 。 涅唎泥 涅(口*梨)拏波帝 尼婆唎 那(口*兮]呵唎 niết lợi nê  niết (khẩu *lê )nã ba đế  ni Bà lợi  na (khẩu *hề ha lợi 私 婆者唎私 者囉婆羅私 毘唎 tư  Bà giả lợi tư  giả La Bà la tư  Tì lợi 毘 唎毘迦 毘囉 迦囉 迦囉婆迦迦 Tì  lợi Tì Ca  Tì La  Ca La  Ca La Bà Ca ca 卑羅 憂(少/兔)囉 欝多囉泥 憂鉢囉泥 ti La  ưu (Nậu )La  uất đa La nê  ưu bát La nê  憂(少/兔)囉尼 憂(少/兔]莎唎 優企伽咩 郁負達  ưu (Nậu )La ni  ưu (Nậu bà lợi  ưu xí già 咩 úc phụ đạt 唎 憂囉婆唎 憂囉者唎 阿(少/兔)賴斯 lợi  ưu La Bà lợi  ưu La giả lợi  a (Nậu )lại tư  憂羅婆唎 憂娑支 憂負提 憂尤離  ưu La bà lợi  ưu sa chi  ưu phụ Đề  ưu vưu ly  憂陀地 憂伽池 憂婁斯 憂羅岐 憂  ưu đà địa  ưu già trì  ưu lâu tư  ưu La kì  ưu 呵泥 憂輸唎 負負唎 憂(少/兔)負唎 毘 ha nê  ưu du lợi  phụ phụ lợi  ưu (Nậu )phụ lợi  Tì 囉娑唎 尸囉那斯 尸囉婆囉私膩 憂 La sa lợi  thi La na tư  thi La Bà La tư nị  ưu 尤離 牟侯離 者羅斯 毘者羅 vưu ly  mưu hầu ly  giả La tư  Tì giả La  斯那 斯毘那斯 者伽尼 伽囉婆尼  Tư-na  tư Tì na tư  giả già ni  già La Bà ni  伽囉涅唎伽那娑 那私唎 私羅婆唎拏  già La niết lợi già na sa  na tư lợi  tư La bà lợi nã 當說是呪時三千大千世界六種震動。 đương thuyết thị chú thời tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 一切鬼神亦皆駭怖。盡生厭惡咸出大聲。 nhất thiết quỷ thần diệc giai hãi bố/phố 。tận sanh yếm ố hàm xuất Đại thanh 。 稱言怪哉苦哉。羅剎亦爾。 xưng ngôn quái tai khổ tai 。La-sát diệc nhĩ 。 夜叉夜叉女緊那羅建陀羅摩陀顛狂鬼。阿脩羅摩留陀龍。 dạ xoa Dạ xoa nữ khẩn-na-la kiến đà La-ma đà điên cuồng quỷ 。A-tu-la ma lưu đà long 。 并諸一切能害物者悉皆驚動。鬼眾悉壞咸作是言。 tinh chư nhất thiết năng hại vật giả tất giai kinh động 。quỷ chúng tất hoại hàm tác thị ngôn 。 摩醯首羅說是惡呪。使於我等無有生路。 Ma hề thủ la thuyết thị ác chú 。sử ư ngã đẳng vô hữu sanh lộ 。 若持是呪所在城邑聚落一切惡鬼。 nhược/nhã trì thị chú sở tại thành ấp tụ lạc nhất thiết ác quỷ 。 悉皆捨走出百由旬外。能為帝主作大擁護。 tất giai xả tẩu xuất bách do-tuần ngoại 。năng vi/vì/vị đế chủ tác Đại ủng hộ 。 禳諸災患眾善盈集。應於四十里中結作呪界。 nhương chư tai hoạn chúng thiện doanh tập 。ưng ư tứ thập lý trung kết/kiết tác chú giới 。 人天鬼神無能越者。此呪亦是諸佛所說。 nhân thiên quỷ Thần vô năng việt giả 。thử chú diệc thị chư Phật sở thuyết 。 越此呪者必獲衰惱。當有沸血從面門出。 việt thử chú giả tất hoạch suy não 。đương hữu phí huyết tùng diện môn xuất 。 心當燋熱而得重病遂至於死。身壞命終墮阿鼻地獄。 tâm đương tiêu nhiệt nhi đắc trọng bệnh toại chí ư tử 。thân hoại mạng chung đọa A-tỳ địa ngục 。 由違呪故。此呪真實無有虛妄。 do vi chú cố 。thử chú chân thật vô hữu hư vọng 。 爾時有梵眾梵中尊。與色界萬七千梵圍繞。 nhĩ thời hữu phạm chúng phạm trung tôn 。dữ sắc giới vạn thất thiên phạm vi nhiễu 。 來至佛所禮佛足已在一面坐。而說偈言。 lai chí Phật sở lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  我今歸依讚大智  能證最勝甘露法  ngã kim quy y tán đại trí   năng chứng tối thắng cam lộ pháp  滅結最上大正覺  如是瞿曇我今禮  diệt kết/kiết tối thượng Đại chánh giác   như thị Cồ Đàm ngã kim lễ  善說此經三佛陀  功德具足護一切  thiện thuyết thử Kinh tam Phật đà   công đức cụ túc hộ nhất thiết  廣濟眾苦與安樂  一切鬼神皆摧伏  quảng tế chúng khổ dữ an lạc   nhất thiết quỷ thần giai tồi phục  我於世間為宗主  我最能滅諸鬼神  ngã ư thế gian vi/vì/vị tông chủ   ngã tối năng diệt chư quỷ thần  我於眾生為其父  於千世界得自在  ngã ư chúng sanh vi/vì/vị kỳ phụ   ư thiên thế giới đắc tự tại  我今助佛欲說呪  諸天世間共印封  ngã kim trợ Phật dục thuyết chú   chư Thiên thế gian cọng ấn phong  我今印封無能越  正覺垂矜憶念我  ngã kim ấn phong vô năng việt   chánh giác thùy căng ức niệm ngã 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 憂佛禘 毘佛禘 佛禘利 佛禘利 負 ưu Phật đế  Tì Phật đế  Phật đế lợi  Phật đế lợi  phụ 羅移 毘負囉移 那也囄 那囉也囄 那 La di  Tì phụ La di  na dã 囄 na La dã 囄 na 摩也 摩囄摩離摩摩泥 摩羅斯 南茂 ma dã  ma 囄ma ly ma ma nê  ma la tư  Nam mậu 斯 南無呵泥 那者(口*梨) 摩那者(口*梨] 摩 tư  Nam mô ha nê  na giả (khẩu *lê ) ma na giả (khẩu *lê  ma 呵也(口*梨) 摩囉婆(口*梨] 摩耽地唎泥 問地(口*梨] ha dã (khẩu *lê ) ma La Bà (khẩu *lê  ma đam địa lợi nê  vấn địa (khẩu *lê  尸(口*梨)摸阿尼(口*梨] 毘無呵尼囄 毘達羅  thi (khẩu *lê ) mạc a ni (khẩu *lê  Tì vô ha ni 囄 Tì đạt La  斯毘曷達囉斯 槃陀囄 婆囉達帝 達  tư Tì hạt đạt La tư  bàn đà 囄 Bà La đạt đế  đạt 囉尼 摸呵尼 勿達囉呵尼 毘勿地 La ni   mạc ha ni  vật đạt La ha ni  Tì vật địa 唎尼 佛呵娑(口*梨) 娑羅娑囄 鉢羅娑 lợi ni  Phật ha sa (khẩu *lê ) Ta-la sa 囄 bát la sa 離波囉拏娑離 囉娑伽囉娑帝 弗 ly ba La nã sa ly  La sa già La sa đế  phất (口*梨)尼囄 弗唎弗(口*梨] 尼離錍尼囉錍 (khẩu *lê )ni 囄 phất lợi phất (khẩu *lê  ni ly ty ni La ty  舍囉羅脾 羅毘囄 毘囉毘梨毘囉  xá La La Tì  La Tì 囄 Tì La Tì lê Tì La 利 毘呵那唎 旃達囉 尼唎 尼囉 lợi  Tì ha na lợi  chiên đạt La  ni lợi  ni La 羅陛 羅婆(口*梨) 那囉地 那囉捺地 那 La bệ  La bà (khẩu *lê ) na La địa  na La nại địa  na 羅斯 La tư 說是呪已三千世界六返震動。 thuyết thị chú dĩ tam thiên thế giới lục phản chấn động 。 夜叉羅剎乾闥婆須拔拏那竭富單那毘舍闍餓鬼建達羅 dạ xoa La-sát Càn thát bà tu bạt nã na kiệt phú đan na tỳ xá đồ ngạ quỷ kiến đạt La 阿修羅摩樓多緊那羅究槃茶等。 A-tu-la ma lâu đa khẩn-na-la cứu bàn trà đẳng 。 阿跋摩羅之所為災恐怖之事。 A bạt ma la chi sở vi/vì/vị tai khủng bố chi sự 。 此諸鬼神揚聲大叫作是唱言。今聞此呪鬼神之眾即自散壞。 thử chư quỷ thần dương thanh Đại khiếu tác thị xướng ngôn 。kim văn thử chú quỷ thần chi chúng tức tự tán hoại 。 是諸人等皆以梵王印印此住處。 thị chư nhân đẳng giai dĩ Phạm Vương ấn ấn thử trụ xứ 。 大梵天顯發此呪。此呪住處諸鬼神等悉不得住。 đại phạm thiên hiển phát thử chú 。thử chú trụ xứ chư quỷ thần đẳng tất bất đắc trụ 。 一切人身猶如金剛。此呪經者名為梵天所說。 nhất thiết nhân thân do như Kim cương 。thử chú Kinh giả danh vi phạm thiên sở thuyết 。 諸鬼聞已於諸方面各自散走。 chư quỷ văn dĩ ư chư phương diện các tự tán tẩu 。 此呪若於所在城邑官府住處。諸惡鬼等皆不得住。 thử chú nhược/nhã ư sở tại thành ấp quan phủ trụ xứ 。chư ác quỷ đẳng giai bất đắc trụ 。 不得伺求得其便也。況復加害。 bất đắc tý cầu đắc kỳ tiện dã 。huống phục gia hại 。 以此呪力願令帝主獲大擁護。使得無上安善利吉。 dĩ thử chú lực nguyện lệnh đế chủ hoạch Đại ủng hộ 。sử đắc vô thượng an thiện lợi cát 。 以此呪界若一由旬二三四五由旬。 dĩ thử chú giới nhược/nhã nhất do-tuần nhị tam tứ ngũ do-tuần 。 一十二十五十一百至千由旬。隨於日月所照之處。 nhất thập nhị thập ngũ thập nhất bách chí thiên do-tuần 。tùy ư nhật nguyệt sở chiếu chi xứ/xử 。 久近時節結於呪界。隨所住處周匝十方。 cửu cận thời tiết kết/kiết ư chú giới 。tùy sở trụ xứ châu táp thập phương 。 若有能越此呪界者。頭破作七分心自劈裂。 nhược hữu năng việt thử chú giới giả 。đầu phá tác thất phần tâm tự phách liệt 。 我等諸梵所作呪界今已訖竟。第六魔王波旬將無數魔天。 ngã đẳng chư phạm sở tác chú giới kim dĩ cật cánh 。đệ lục ma vương ba tuần tướng vô số Ma Thiên 。 往至佛所頂禮佛足。在一面坐眾坐以定。 vãng chí Phật sở đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa chúng tọa dĩ định 。 合掌向佛而說偈言。 hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。  我今歸命大道首  兩足之尊最勝覺  ngã kim quy mạng đại đạo thủ   lưỡng túc chi tôn tối thắng giác  諸寂滅中為第一  是故我今稽首禮  chư tịch diệt trung vi/vì/vị đệ nhất   thị cố ngã kim khể thủ lễ 說是偈已即白佛言。 thuyết thị kệ dĩ tức bạch Phật ngôn 。 世尊諸梵佐佛說呪界經。我今亦欲助佛說呪。 Thế Tôn chư phạm tá Phật thuyết chú giới Kinh 。ngã kim diệc dục trợ Phật thuyết chú 。 為欲饒益一切世界。擁護人天故說斯呪。若聞於我說是呪者。 vi/vì/vị dục nhiêu ích nhất thiết thế giới 。ủng hộ nhân thiên cố thuyết tư chú 。nhược/nhã văn ư ngã thuyết thị chú giả 。 夜叉羅剎悉皆遠走百由旬外。 dạ xoa La-sát tất giai viễn tẩu bách do-tuần ngoại 。 我於昔來初未曾更以清淨心至于佛邊。 ngã ư tích lai sơ vị tằng cánh dĩ thanh tịnh tâm chí vu Phật biên 。 我今為禮人中師子說結界經故至佛所。 ngã kim vi/vì/vị lễ nhân trung sư tử thuyết kết giới Kinh cố chí Phật sở 。 我於欲界行住動中。并及人天。為自在主。其餘眾生住欲界者。 ngã ư dục giới hạnh/hành/hàng trụ/trú động trung 。tinh cập nhân thiên 。vi/vì/vị tự tại chủ 。kỳ dư chúng sanh trụ/trú dục giới giả 。 及餘鬼神種種別類夜叉羅剎。 cập dư quỷ thần chủng chủng biệt loại dạ xoa La-sát 。 今一切驅使遠避。我今以白胡芥子擲著火中。 kim nhất thiết khu sử viễn tị 。ngã kim dĩ bạch hồ giới tử trịch trước/trứ hỏa trung 。 能使鬼神都如火然。當說此呪極為大驗。即說呪曰。 năng sử quỷ thần đô như hỏa nhiên 。đương thuyết thử chú cực vi/vì/vị Đại nghiệm 。tức thuyết chú viết 。 什婆利 什婆利都是婆利 鉢羅什婆利 thập Bà lợi  thập Bà lợi đô thị Bà lợi  bát la thập Bà lợi  什婆羅 什婆羅 什婆羅私唎 什婆羅  thập Bà la  thập Bà la  thập Bà la tư lợi  thập Bà la 尼利離 呵什婆羅尼 欝婆頭婆離 阿 ni lợi ly  ha thập Bà la ni  uất Bà đầu Bà ly  a 那婆沙婆離 什婆離帝 什婆離尼尼 什 na bà sa Bà ly  thập Bà ly đế  thập Bà ly ni ni  thập 婆離帝 什婆羅帝 摩什婆黎尼 憂利肌 Bà ly đế  thập Bà la đế  ma thập Bà lê ni  ưu lợi cơ  憂梨迦達唎 郁六迦目企 什婆羅目企  ưu lê Ca đạt lợi  úc lục Ca mục xí  thập Bà la mục xí  什波羅舍婆唎 闍羅膩阿其尼羅 左  thập ba la xá Bà lợi  xà/đồ La nị a kỳ ni la  tả 唎 什婆唎 檀茶波離 左彌離 什婆 lợi  thập Bà lợi  đàn trà ba ly  tả di ly  thập Bà 離 什婆羅 什婆囉離 那羅離 什婆梨 ly  thập Bà la  thập Bà La ly  na la ly  thập Bà lê 尼 什婆囉羅斯 子史(齒*齊) 什婆隷那史 ni  thập Bà La La tư  tử sử (xỉ *tề ) thập Bà lệ na sử (齒*齊) 什婆盧 迦羅婆什婆離 輸迦什婆 (xỉ *tề ) thập Bà lô  Ca La bà thập Bà ly  du Ca thập Bà 離 欝豆娑迦羅什婆離 摩離什婆摩離摩 ly  uất đậu sa Ca la thập Bà ly  ma ly thập Bà ma ly ma 訶什婆離 那摩什婆梨私 ha thập Bà ly  na ma thập Bà lê tư 說是呪時夜叉羅剎皆大火然。 thuyết thị chú thời dạ xoa La-sát giai Đại hỏa nhiên 。 一切鬼神咸皆火然。各出大聲唱言苦哉。舉聲號哭。 nhất thiết quỷ thần hàm giai hỏa nhiên 。các xuất Đại thanh xướng ngôn khổ tai 。cử thanh hiệu khốc 。 此諸鬼等於十方面。悉皆逃走。 thử chư quỷ đẳng ư thập phương diện 。tất giai đào tẩu 。 盡受大苦猶墮地獄。諸鬼神等咸作是言。今說是呪斷滅我等。 tận thọ/thụ đại khổ do đọa địa ngục 。chư quỷ thần đẳng hàm tác thị ngôn 。kim thuyết thị chú đoạn điệt ngã đẳng 。 爾時魔王語諸鬼言速出我界。 nhĩ thời Ma Vương ngữ chư quỷ ngôn tốc xuất ngã giới 。 汝若出界身體安樂無諸患苦。若有此呪處。 nhữ nhược/nhã xuất giới thân thể an lạc vô chư hoạn khổ 。nhược hữu thử chú xứ/xử 。 若城邑聚落及諸官府皆不得住。若越此界身即火然。 nhược/nhã thành ấp tụ lạc cập chư quan phủ giai bất đắc trụ 。nhược/nhã việt thử giới thân tức hỏa nhiên 。 此魔所說呪結界經。欲說呪時當言魔所說呪。 thử ma sở thuyết chú kết giới Kinh 。dục thuyết chú thời đương ngôn ma sở thuyết chú 。 以結於界結此呪界。 dĩ kết/kiết ư giới kết/kiết thử chú giới 。 乃至日月都盡此界乃盡。於十方面各結呪界。 nãi chí nhật nguyệt đô tận thử giới nãi tận 。ư thập phương diện các kết/kiết chú giới 。 隨所結處鬼神羅剎身盡火然。今為帝主為作大救護。 tùy sở kết/kiết xứ/xử quỷ thần La-sát thân tận hỏa nhiên 。kim vi/vì/vị đế chủ vi/vì/vị tác Đại cứu hộ 。 為作守視得無上安隱。諸有日月之災諸天之災。 vi/vì/vị tác thủ thị đắc vô thượng an ổn 。chư hữu nhật nguyệt chi tai chư Thiên chi tai 。 夜叉羅剎諸鬼等災盡使除去。 dạ xoa La-sát chư quỷ đẳng tai tận sử trừ khứ 。 爾時化樂自在天。與諸天眷屬。 nhĩ thời hóa lạc/nhạc Tự tại Thiên 。dữ chư Thiên quyến thuộc 。 來至佛所頂禮佛足。却坐一面說偈讚佛。 lai chí Phật sở đảnh lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện thuyết kệ tán Phật 。  歸命上丈夫  具足大智尊  quy mạng thượng trượng phu   cụ túc đại trí tôn  解脫諸煩惱  憐愍眾生故  giải thoát chư phiền não   liên mẫn chúng sanh cố  說甘露呪界  摧伏諸鬼神  thuyết cam lồ chú giới   tồi phục chư quỷ thần  擁護有命者  我亦欲助佛  ủng hộ hữu mạng giả   ngã diệc dục trợ Phật  宣說大猛呪  唯願三佛陀  tuyên thuyết Đại mãnh chú   duy nguyện tam Phật đà  哀愍憶念我  ai mẩn ức niệm ngã 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 私囄 毘私離 毘私羅 婆尼卑離 彌離 tư 囄 Tì tư ly  Tì tư La  Bà ni ti ly  di ly  槃茶囉婆帝 婆囉羅帝 囉羅私 毘羅  bàn trà La Bà đế  Bà La La đế  La La tư  Tỳ-la 私 那羅那私 那羅闍摩離呵羅唎那囉 tư  na la na tư  na la xà/đồ ma ly ha La lợi na La 離毘囉離 闍羅尼離呼 羅那離 波羅 ly Tì La ly  xà/đồ La ni ly hô  La na ly  ba la 賜 波(少/兔)多卑 多卑尼 毘婆羅離 大尼 tứ  ba (Nậu )đa ti  đa ti ni  Tì Bà la ly  Đại ni 大尼陀羅婆地唎婆囉 賜那羅賜 多那 Đại ni đà La bà địa lợi Bà La  tứ na la tứ  đa na 利卑 多呵呵唎尼 唎致唎致 伊到伊 lợi ti  đa ha ha lợi ni  lợi trí lợi trí  y đáo y 彌咮 羅彌致 伊羅呵致 吒吒 吒唎 di 咮 La di trí  y La ha trí  trá trá  trá lợi 說是呪時大地震動。夜叉羅剎諸鬼神等。 thuyết thị chú thời Đại địa chấn động 。dạ xoa La-sát chư quỷ thần đẳng 。 出大音聲唱言大苦。 xuất Đại âm thanh xướng ngôn đại khổ 。 時他化自在天而作是言呪之住處若城邑聚落。以此呪勢汝等鬼神。 thời tha hóa tự tại thiên nhi tác thị ngôn chú chi trụ xứ nhược/nhã thành ấp tụ lạc 。dĩ thử chú thế nhữ đẳng quỷ thần 。 皆不得住況其飲食。此大猛呪能斷汝等。 giai bất đắc trụ huống kỳ ẩm thực 。thử Đại mãnh chú năng đoạn nhữ đẳng 。 又是一切鬼神所牢閉處。能滅一切諸為患者。 hựu thị nhất thiết quỷ thần sở lao bế xứ/xử 。năng diệt nhất thiết chư vi/vì/vị hoạn giả 。 若違此呪汝等便為墮於地獄。 nhược/nhã vi thử chú nhữ đẳng tiện vi/vì/vị đọa ư địa ngục 。 以此呪力擁護帝主使得善利。能遮刀杖解諸災患。 dĩ thử chú lực ủng hộ đế chủ sử đắc thiện lợi 。năng già đao trượng giải chư tai hoạn 。 日月將蝕而得解脫。 nhật nguyệt tướng thực nhi đắc giải thoát 。 復有他化天王將無數諸天來至佛所。頂禮佛足在一面坐。 phục hưũ tha hóa thiên Vương tướng vô số chư Thiên lai chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc tại nhất diện tọa 。 合掌向佛而說偈言。 hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。  我今歸命讚  堅實大精進  ngã kim quy mạng tán   kiên thật đại tinh tấn  最勝不思議  是故今敬禮  tối thắng bất tư nghị   thị cố kim kính lễ 佛已說是結界大呪經已。 Phật dĩ thuyết thị kết giới Đại chú Kinh dĩ 。 饒益世間及諸天人。我今亦欲助佛讚說結界呪經。 nhiêu ích thế gian cập chư Thiên Nhân 。ngã kim diệc dục trợ Phật tán thuyết kết giới chú Kinh 。 決定熾盛勇猛可畏。為擁護一切諸眾生故。 quyết định sí thịnh dũng mãnh khả úy 。vi/vì/vị ủng hộ nhất thiết chư chúng sanh cố 。 摧伏一切諸惡鬼故。諸鬼神等聞是呪已。 tồi phục nhất thiết chư ác quỷ cố 。chư quỷ thần đẳng văn thị chú dĩ 。 不復能害於諸眾生。即說呪曰。 bất phục năng hại ư chư chúng sanh 。tức thuyết chú viết 。 呵(口*梨)呵(口*梨]呵(口*梨] 毘(口*梨]毘(口*梨] 毘那賜 呵 ha (khẩu *lê )ha (khẩu *lê ha (khẩu *lê  Tì (khẩu *lê Tì (khẩu *lê  Tì na tứ  ha 呵呵 尤尤 呼呼(口*梨) 者(口*梨]者(口*梨] 者 ha ha  vưu vưu  hô hô (khẩu *lê ) giả (khẩu *lê giả (khẩu *lê  giả 羅尼 呵那泥 毘離尼離 毘拔池 迦池 La ni  ha na nê  Tì ly ni ly  Tì bạt trì  Ca trì 迦池 迦茶脾 迦荼迦荼脾 毘茶茶 脾 Ca trì  Ca trà Tì  Ca đồ Ca đồ Tì  tỳ trà trà  Tì 大大囄 伽離 舊唎 摩摩茂唎 毘尼 Đại Đại 囄 già ly  cựu lợi  ma ma mậu lợi  tỳ ni 拔提 婆羅 賴提陀陀囉婆囉婆羅 那 Bạt đề  Bà la  lại Đề đà đà La Bà La Bà la  na 唎呼唎 毘闍毘視 拔唎 婆羅 拔帝賴 lợi hô lợi  Tì xà tỳ thị  bạt lợi  Bà la  bạt đế lại 毘比賴私 毘那羅私 毘脂 者至尼阿 Tì bỉ lại tư  Tì na la tư  Tì chi  giả chí ni a 那支婆那支尼 優婆利尼迦利 摩利 摩 na chi Bà na chi ni  ưu bà lợi ni Ca lợi  ma lợi  ma 尼 摩梨 摩訶呵唎 摩那呵唎尼 實 ni  ma lê  Ma-ha ha lợi  ma na ha lợi ni  thật 伽利 迦卑利卑利 già lợi  Ca ti lợi ti lợi 說是呪已大地震動。 thuyết thị chú dĩ Đại địa chấn động 。 夜叉羅剎眾拘槃茶富單那等亦皆狂顛。死建大遮神龍。 dạ xoa La-sát chúng câu bàn trà phú đan na đẳng diệc giai cuồng điên 。tử kiến Đại già Thần long 。 及金翅阿修羅等出大音聲。時他化天而作是言。 cập kim sí A-tu-la đẳng xuất Đại âm thanh 。thời tha hóa thiên nhi tác thị ngôn 。 若諸城邑聚落。并及官府呪所集處。 nhược/nhã chư thành ấp tụ lạc 。tinh cập quan phủ chú sở tập xứ/xử 。 一切鬼神皆不得住。而復不得有所侵惱於諸眾生。 nhất thiết quỷ thần giai bất đắc trụ 。nhi phục bất đắc hữu sở xâm não ư chư chúng sanh 。 若有侵惱諸眾生者。為呪所縛受諸衰惱。 nhược hữu xâm não chư chúng sanh giả 。vi/vì/vị chú sở phược thọ/thụ chư suy não 。 若有違失此神呪者。 nhược hữu vi thất thử Thần chú giả 。 血從面門出苦惱而死墮於地獄。善兜率陀天王有大名稱。 huyết tùng diện môn xuất khổ não nhi tử đọa ư địa ngục 。thiện Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương hữu Đại danh xưng 。 及其眷屬一切諸天往至佛所。頂禮佛足退坐一面。 cập kỳ quyến thuộc nhất thiết chư Thiên vãng chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 。 合掌向佛而說偈言。 hợp chưởng hướng Phật nhi thuyết kệ ngôn 。  歸命讚歎世所供  歸命無上世大師  quy mạng tán thán thế sở cung/cúng   quy mạng vô thượng thế Đại sư  歸命斷結世勇猛  能拔一切諸毒箭  quy mạng đoạn kết thế dũng mãnh   năng bạt nhất thiết chư độc tiễn  最勝寂滅解脫尊  能解一切諸纏縛  tối thắng tịch diệt giải thoát tôn   năng giải nhất thiết chư triền phược 世尊說是最上呪界。我今亦欲助佛說呪。 Thế Tôn thuyết thị tối thượng chú giới 。ngã kim diệc dục trợ Phật thuyết chú 。 佛說呪界人天之中無與等者。 Phật thuyết chú giới nhân thiên chi trung vô dữ đẳng giả 。 億數諸天聞說是呪者各皆隨喜。威光熾盛故說斯呪。 ức số chư Thiên văn thuyết thị chú giả các giai tùy hỉ 。uy quang sí thịnh cố thuyết tư chú 。 若聞於我說是呪者。 nhược/nhã văn ư ngã thuyết thị chú giả 。 夜叉羅剎悉皆避走百由旬外。 dạ xoa La-sát tất giai tị tẩu bách do-tuần ngoại 。 呪所住處若城邑聚落國土方面夜叉羅剎鬼神之眾。不能惱害彼持呪者。 chú sở trụ xứ nhược/nhã thành ấp tụ lạc quốc độ phương diện dạ xoa La-sát quỷ thần chi chúng 。bất năng não hại bỉ trì chú giả 。 無能伺求令得其便。先所憶經我今欲說。 vô năng tý cầu lệnh đắc kỳ tiện 。tiên sở ức Kinh ngã kim dục thuyết 。 決定必能擁護一切。即說呪曰。 quyết định tất năng ủng hộ nhất thiết 。tức thuyết chú viết 。 遮囄 啁唎 茂唎 茂唎 毘唎 毘呼唎 già 囄 chù lợi  mậu lợi  mậu lợi  Tì lợi  Tì hô lợi  呼唎 呼唎 呼唎 卑唎 卑唎 舊  hô lợi  hô lợi  hô lợi  ti lợi  ti lợi  cựu 卑唎 舊卑唎 舊嘍 舊嘍 尤嘍 ti lợi  cựu ti lợi  cựu lâu  cựu lâu  vưu lâu  尤嘍 波帝 波帝 那帝 那帝 尼唎  vưu lâu  ba đế  ba đế  na đế  na đế  ni lợi  尼利 伽唎 伽唎 舊利 舊利 者  ni lợi  già lợi  già lợi  cựu lợi  cựu lợi  giả 旨 者旨 者利 者利 尸唎 尸 chỉ  giả chỉ  giả lợi  giả lợi  thi lợi  thi 唎 摩帝 摩帝 尤嘍 尤嘍 婁婁 lợi  ma đế  ma đế  vưu lâu  vưu lâu  lâu lâu  婁婁 負婁 負婁 他利 他利 輸利  lâu lâu  phụ lâu  phụ lâu  tha lợi  tha lợi  du lợi 輸利 頗唎 頗唎 頗唎 頗唎 副副 du lợi  phả lợi  phả lợi  phả lợi  phả lợi  phó phó  唎尼 也帝 也帝 那絺 那絺 私唎  lợi ni  dã đế  dã đế  na hi  na hi  tư lợi  私唎 婆唎 婆唎 伊(山*齊) 伊(山*齊]  tư lợi  Bà lợi  Bà lợi  y (sơn *tề ) y (sơn *tề  蜜(齕-乙+(有-月+目)) 蜜(齕-乙+(有-月+目)] 毘(齕-乙+(有-月+目)] 毘(齕-乙+(有-月+目)] 吒唎 吒  mật (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục )) mật (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) Tì (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) Tì (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) trá lợi  trá 唎 吒(齕-乙+(有-月+目)) 吒(齕-乙+(有-月+目)] 咮咩 咮咩 毘 lợi  trá (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục )) trá (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) 咮咩 咮咩 Tì (齕-乙+(有-月+目)) 毘(齕-乙+(有-月+目)] 負味負味 那囉 那羅 (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục )) Tì (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) phụ vị phụ vị  na La  na la  羅斯 羅斯 卑唎 卑唎 其(齕-乙+(有-月+目)) 其  La tư  La tư  ti lợi  ti lợi  kỳ (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục )) kỳ (齒*齊) 不(齕-乙+(有-月+目)] 不(齕-乙+(有-月+目)] 尼企 尼企 企尼 (xỉ *tề ) bất (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) bất (hột -ất +(hữu -nguyệt +mục ) ni xí  ni xí  xí ni  企尼 毘企 毘企 囉視囉視 婆唎尼  xí ni  Tì xí  Tì xí  La thị La thị  Bà lợi ni 說此呪已大地震動。百千夜叉出大音聲。 thuyết thử chú dĩ Đại địa chấn động 。bách thiên dạ xoa xuất Đại âm thanh 。 一切鬼神依樹依地。及城郭中。聞是威猛呪已。 nhất thiết quỷ thần y thụ/thọ y địa 。cập thành quách trung 。văn thị uy mãnh chú dĩ 。 極大恐怖舉聲號哭各自散走。 cực đại khủng bố cử thanh hiệu khốc các tự tán tẩu 。 結此呪界處若城邑聚落。尚不得住況復飲食。 kết/kiết thử chú giới xứ/xử nhược/nhã thành ấp tụ lạc 。thượng bất đắc trụ huống phục ẩm thực 。 聞此滅結之呪。設有違者得於逆罪。 văn thử diệt kết/kiết chi chú 。thiết hữu vi giả đắc ư nghịch tội 。 以此呪力能護帝主。為作歸依除其衰患。 dĩ thử chú lực năng hộ đế chủ 。vi/vì/vị tác quy y trừ kỳ suy hoạn 。 大吉義神呪經卷第二 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:26:40 2008 ============================================================